|
Dari
ist die Sprache der Gelehrten
Dari ist
Sprache des Hofs
Dari ist
die Sprache des Tals
Bis in den 60er Jahren waren die offiziellen Titel der Lesebücher
in afghanischen Schulen Qerahate Farsi (Lesebuch
Farsi). Seit den 60er Jahren benannte das zuständige Ministerium
die Lesebücher allmählich in Qerahate Farsi e Dari und
schließlich nur noch Qerahate Dari um. Während die Bevölkerung
immer noch von "Farsi" spricht, wenn sie Dari meint,
sprechen die afghanischen Administrationen, die staatlichen
Institutionen und Medien von Dari, wenn sie Farsi meinen. Auch wenn
"Dari" der richtige Ausdruck ist, eingebürgert hat sich
die Bezeichnung noch nicht.Farsi, Parsi oder Dari haben kulturgeschichtlich gesehen den
gleichen Ursprung. (Alt)iranisch (gelegentlich wird auch vom
Altpersischen gesprochen) ist der terminus technicus der Linguisten
und Etymologen für die Bezeichnungen "aria - i "
(arisch) und Ariana (Land der Arier), die auch für die
heutigen Bewohner dieses Gebietes nicht negativ besetzt sind. Durch
die Lautverschiebung im Laufe der Geschichte wurde von Ariana
Iran. Seit 1934 nennt sich Persien offiziell Iran. Ariana
Afghan Airlines ist der Name der staatlichen Fluggesellschaft
in Afghanistan. Sie, die oben genannten Wörter, stammen von den wenig vorhandenen schriftlichen Überlieferungen von
Awesta (das heilige Buch des Zoroastrismus) ab. Die
latinisierte Form von ARIANA ist ARIANE und griechisch Form
lautet Aρίανε.
Zarathustra (gr. Zoroaster, in iranischen Sprachen Zordosht,
Zortoscht und Zarduscht gesprochen und geschrieben)
soll nach umstrittenen Angaben zwischen 13. Jhd- 6 Jhd. v. Chr. in
Baktrien mit der Provinzhauptstadt Bakrta (Balch)
geboren sein. Seine Sätze wurden mündlich weitergegeben. Die
schriftlichen Überlieferungen sind sehr rar. Sein bekannter Satz
lautete: goftar e nek, kerdar e nek, pendar e nek, wörtlich
übersetzt heißt gutes Sagen, gutes Handeln und gutes Denken,
was modern mit positivem und wohlwollendem Denken, richtigem
Kommunizieren und sittlichem bzw. rechtschaffendem Handeln übersetzen
werden kann. In der Weltliteratur wird die neue Form der Lehre des
Zarathustras auf dem heutigen Gebiet des Irans als Parsismus bezeichnet.
Der Parsismus ist bei Parsen nach dem Untergang der
Sassaniden-Dynastie weiterentwickelt worden.
Etymologisch und philologisch betrachtet sind Dari und Farsi eine
und dieselbe Sprache, was Schrift, Syntax, Morphologie und Lexikon
anbelangt. In der phonetischen und phonologischen Aspekte sind
gewisse lautliche Veränderungen bei An- und Auslauten Sandhi
festzustellen. Zudem sind Lehnwörter oder Fremdwörter zu erwähnen,
die von den jeweiligen Epochen abhängen. Selbst innerhalb vom
heutigen Afghanistan existieren unterschiedliche Sprachprägungen
von Dari oder Farsi, die eher regional bzw. geographisch bedingt
sind. Durch die Einflüssen der indischen, chinesischen,
griechischen, persischen und arabischen Kulturen sind die Sprachen
und Dialekten entstanden, weiterentwickelt, vollständig assimiliert
und überhaupt abgestorben worden.
Dari ist die Standardsprache des in Westen als das "Neupersische"
bekannte Sprache, die von Anfänge des Untergangs der Sassaniden
bis heute die wichtigste Verkehrssprache in dem Kulturraum der
heutigen Länder wie Iran, Afghanistan, Tadchiskistan und
Nachbarländer war und auch heute noch ist. Nationalhymne von
Pakistan ist z.B. auf Dari bzw. Farsi verfasst.
http://www.pakmission.ca/natioanlanthem.htm
Der Zweig der selben Sprache im westlichen Teil, also auf dem
heutigen Boden Irans, ist von Farsi e Pahlavi geprägt und
weiterentwickelt worden. Pahlavi bezeichnet zu einem die Pahlavi-Dynastie
und zum anderen das Mittelpersische. Die sog. Mittel-Dari-Sprache
ist zwar stark von der Sassaniden-Dynastie geprägt, aber sie hielt
ihre ursprüngliche Form trotz der Eroberung dieses Gebietes bei.
Die Sprachzweigen, die in mitteliranischer Zeit in Afghanistan
entstanden sind, sind auch im Laufe der Zeit abgestorben, so daß
von einer "Mitteldari" kaum gesprochen werden kann.
Zum Vergleich:
Die Germanistik (die Lehre der deutschen Sprache und Literatur)
kennt drei Epochen für die germanische Sprache Deutsch:
Althochdeutsch (8.-12. Jdh), Mittelhochdeutsch (12. bis 15.Jhd) und
Neuhochdeutsch (ab Luthers Bibelübersetzung bis heute). Das erste
Buch des Neuhochdeutschen ist also die Bibel. Die Sprache Dari hat
sich seit dieser Zeit nicht wie z.B. das Deutsche geändert. Die
Linguisten betrachten das Althochdeutsche als eine völlig andere
Sprache sowie das Mittelhochdeutsche ist eine andere. Hier müssen
die Studenten des Althochdeutschen und die Mediävistik
(Mittelhochdeutsch) die Wörter dieser beiden Sprachen neu erwerben.
Die Schrift der Dari oder Farsi wurde allmählich
arabisch. Es dauerte fast 400 Jahre (7. bis 10. Jahrhundert n. Chr)
bis die alte Schrift durch das arabische Alphabet vollständig
ersetzt und weiterentwickelt worden war. Für die Phoneme P, G, Tsch
und J ( französisch gesprochen) , welche in semitischen Sprachen
darunter auch im Arabischen nicht vorkommen, müssten neue
Buchstaben entwickelt werden. Es handelt sich dabei um jene
gemeinsame Sprache, die die heutigen Einwohner von Iran, Afghanistan
und Tadschikistan sprechen. Lesen und Schreiben können die Menschen
in diesen Ländern, sofern sie über die Kulturtechniken verfügen.
Blühte Zeit der Sprache und Literatur der Dari bzw. Farsi waren
in den Zeiten der Saffariden (872 bis 910), Samaniden (892-999) und
Ghaznawiden.(962-1148). Die literarischen und wissenschaftlichen
Werke der Dichterin Rabia Balhki, (10. Jhd), des Dichters Rodaki
(gestorben 941) und des Philosophen und Mediziners Ibn Sina
(Avicenna, geb. 980), der Universalgelehrten wie Biruni, Ferdaussi
e Tussi, Hafis und Saadi Scherazi, Djami, Djalalludin,
Beihaqi und Behdel sind in Dari bzw. Farsi verfasst
worden. In der Tat haben die berühmten Dichter dieses Sprachraumes
von dem Begriff "Dari", Farsi oder Parsi in ihre
Dichtungen gesprochen, als sie die Schönheit der Farsi huldigten. Nezami
(Nizami) schreibt z.B. über den Begriff Dari im 12. Jahrhundert:
Der berühmteste Dichter des 10/11. Jhd. ist Ferdaussi, der im Hofe
von Mahmud der Große in Ghazni (ca. 160 km von der Stadt Kabul entfernt) sein
Lebenswerk "Königsbrief" (Schanama) verfasste. In einem
seiner Verse lesen wir:
Ich habe dreißig Jahre lang gelitten, habe aber Parsi (Farsi
oder Dari) befreit von Tasi (Arabisch).
Was die Dichter und Denker dieser Zeit schrieben, verstehen die
Afghanen, die Perser und die Tadschiken. Der wesentliche Unterschied
besteht also darin, daß sie die selben geschrieben Wörter,
unterschiedlich akzentuieren und syllabifizieren. Die Akzentzeichen
wie Gravis und Akut müssen zwischen den Konsonanten hineingedacht
werden, da in der Regel die Wörter mehrheitlich aus Konsonanten
bestehen. Z. B. gebrauchen die Afghanen für Wörter mit Endung a
Khana eher Akut, während die Perser von Gravis Khane sagen,
schreiben sie alle aber gleich. Während für "macht es
nichts" die Perser "Ischkale nedarad"
verwenden, gebrauchen die Afghanen "Parwa nadarad".
Ischkal bedeutet auf arabisch Problem und das
Wort Parwa ist indoiranischer Abstammung und bedeutet
ebenfalls Problem oder Sorge. Dennoch brauchen die Perser, Afghanen
und Tadschiken keinen Dolmetscher, wenn sie miteinander
kommunizieren. Alle diese drei Länder besitzen gemeinsame
Literaturgeschichte. Farsi fungierte zudem als Hofsprache. Einige
Forscher sind der Auffassung, daß Dari historisch älter als Farsi
sei und begründen folgendermaßen:
- Dari stammt aus Dar (Königshof, Tor, Tür, Pforte und
Gebirgspass). Auch Darbar bedeutet Königshof. In der Tat
sprechen die Könige Afghanistans, selbst Paschtunen, Farsi als
Sprache der Denker und Dichter.
- Dari stammt aus Sabane Dari (Sprache des Tals). Dari soll die
alte Form der alt und neupersischen Sprache in Tälern von
Ariana (Name heutiger Afghanistan in der ariana Ära) gewesen
sein.
- Farsi wurde aufgrund der schönen Tonalität mit "Kabke
Zari" (wörtl. goldenes Rehbhuhn = Fasan gemeint)
verglichen. Wie z.B. Ramazan auch Ramadan genannt wird, so ist
es aus Kapke Zari im Laufe der Zeit zur "Kapke Dari"
geworden.
Dari scheint älter als Farsi oder Parsi zu sein. Rabia e
Balkhi, die berühmte Dichterin schrieb in der Zeit der Samaniden
ihre Gedichte in Dari. Rudaki (gestorben 941) war ein Zeitgenosse
von ihr. Er selbst schrieb auf Dari. Er soll auch mit Ibne Sina (Avicena)
befreundet gewesen sein. Die Mehrzahl der Dichter verfassten
ihre Werke auch in arabischer Sprache, die damals gleiche Funktion
wie Latein in Europa hatte.
| Ferdaussi |
Deutsche Übersetzung |
|
| Kodja bevar as
Pahlawani schumar |
Wo man zehntausend
Heldenmut (Wörter von Palawi) zählt |
|
| bud dar sabane Dari
dah azar |
in der Dari Sprache
waren es Zehntausenden |
|
| Farochi |
|
|
| Del ba dan yafti as man key nekodani khanad |
Sie sprachen von ihrem Herzen |
|
| Madhat Khadja e asada ba alfaze dari |
Lob sei dem freiheitsliebender Fürst mit den
Dari Wörtern |
|
| Naser e Khosrau |
|
|
| Man anam ke dar paye khokan narezam |
Ich falle nicht vor den Schweinen in Knie |
|
| Mara en qimati der lafze Dari ra |
Ich schätze die Sprache Dari |
|
| Sozani |
|
|
| Sefat roe wai asan bud mara goftan |
Es war mir einfach sein Antlitz zu preisen |
|
| Gahe ba lafze dari o gahe ba schere dari |
Hier in der Sprache Dari , dort in der
Dichtung von Dari |
|
| Ferdaussi |
|
|
| Nagar anky goftar o beschnawi |
Sieh zu, damit du seine Worte hörst |
|
| Agar Parsi goyed az palawi |
Wenn er Parsi spricht, dann aus Palawi |
|
| Be farmud ta Parsi Dari |
Sie sprachen Parsi Dari und |
|
| Nab schtand o kota schud dawari |
schrieben und kürzten die Gerechtigkeit |
|
| Nezami |
|
|
|
Nezami, key nazm e Dari kare ost
Dari nazm kardan sasaware ost
|
Nezami, dessen Werk die Dichtungsform von Dari ist,
ihm gebührt, in Dari zu reimen oder
Staat, in dem die Dari-Ordnung herrscht
In Dari zu regieren, gebührt ihm |
Dr. Mir Hafizuddin Sadri
allgemein beeidigter Dolmetscher und ermächtigter Übersetzer
für Dari
www.mhsadri.de
|