Dari oder Farsi

afghan-aid

Dari ist die Sprache der Gelehrten

Dari ist Sprache des Hofs

Dari ist die Sprache des Tals

 

Bis in den 60er Jahren waren die offiziellen Titel der Lesebücher in afghanischen Schulen  Qerahate Farsi (Lesebuch Farsi). Seit den 60er Jahren benannte das zuständige Ministerium die Lesebücher allmählich in Qerahate Farsi e Dari und schließlich nur noch Qerahate Dari um. Während die Bevölkerung immer noch von "Farsi" spricht, wenn sie Dari meint, sprechen die afghanischen Administrationen, die staatlichen Institutionen und Medien von Dari, wenn sie Farsi meinen. Auch wenn "Dari" der richtige Ausdruck ist, eingebürgert hat sich die Bezeichnung noch nicht.

Farsi, Parsi oder Dari haben kulturgeschichtlich gesehen den gleichen Ursprung. (Alt)iranisch (gelegentlich wird auch vom Altpersischen gesprochen) ist der terminus technicus der Linguisten und Etymologen  für die Bezeichnungen "aria - i " (arisch) und Ariana (Land der Arier), die auch für die heutigen Bewohner dieses Gebietes nicht negativ besetzt sind. Durch die Lautverschiebung im Laufe der Geschichte wurde von Ariana Iran. Seit 1934 nennt sich Persien offiziell Iran. Ariana Afghan Airlines ist der Name der staatlichen Fluggesellschaft in Afghanistan. Sie, die oben genannten Wörter, stammen von den wenig vorhandenen schriftlichen Überlieferungen von Awesta (das heilige Buch des Zoroastrismus) ab. Die latinisierte Form von ARIANA ist ARIANE und griechisch  Form lautet  Aρίανε.

Zarathustra (gr. Zoroaster, in iranischen Sprachen Zordosht, Zortoscht und Zarduscht gesprochen und geschrieben) soll nach umstrittenen Angaben zwischen 13. Jhd- 6 Jhd. v. Chr. in Baktrien mit der Provinzhauptstadt Bakrta (Balch) geboren sein. Seine Sätze wurden mündlich weitergegeben. Die schriftlichen Überlieferungen sind sehr rar. Sein bekannter Satz lautete: goftar e nek, kerdar e nek, pendar e nek, wörtlich übersetzt heißt gutes Sagen, gutes Handeln und gutes Denken, was modern mit positivem und wohlwollendem Denken, richtigem Kommunizieren und sittlichem bzw. rechtschaffendem Handeln übersetzen werden kann. In der Weltliteratur wird die neue Form der Lehre des Zarathustras auf dem heutigen Gebiet des Irans als Parsismus bezeichnet. Der Parsismus ist bei Parsen nach dem Untergang der Sassaniden-Dynastie weiterentwickelt worden.

Etymologisch und philologisch betrachtet sind Dari und Farsi eine und dieselbe Sprache, was Schrift, Syntax, Morphologie und Lexikon anbelangt. In der phonetischen und phonologischen Aspekte sind gewisse lautliche Veränderungen bei An- und Auslauten Sandhi festzustellen. Zudem sind Lehnwörter oder Fremdwörter zu erwähnen, die von den jeweiligen Epochen abhängen. Selbst innerhalb vom heutigen Afghanistan existieren unterschiedliche Sprachprägungen von Dari oder Farsi, die eher regional bzw. geographisch bedingt sind. Durch die Einflüssen der indischen, chinesischen, griechischen, persischen und arabischen Kulturen sind die Sprachen und Dialekten entstanden, weiterentwickelt, vollständig assimiliert und überhaupt abgestorben worden. 

Dari ist die Standardsprache des in Westen als das "Neupersische" bekannte Sprache, die von Anfänge des Untergangs der Sassaniden bis heute die wichtigste Verkehrssprache in dem Kulturraum der heutigen Länder wie Iran, Afghanistan, Tadchiskistan und Nachbarländer war und auch heute noch ist. Nationalhymne von Pakistan ist z.B. auf Dari bzw. Farsi verfasst.

http://www.pakmission.ca/natioanlanthem.htm

Der Zweig der selben Sprache im westlichen Teil, also auf dem heutigen Boden Irans, ist von Farsi e Pahlavi geprägt und weiterentwickelt worden. Pahlavi bezeichnet zu einem die Pahlavi-Dynastie und zum anderen das Mittelpersische. Die sog. Mittel-Dari-Sprache ist zwar stark von der Sassaniden-Dynastie geprägt, aber sie hielt ihre ursprüngliche Form trotz der Eroberung dieses Gebietes bei.  Die Sprachzweigen, die in mitteliranischer Zeit in Afghanistan entstanden sind, sind auch im Laufe der Zeit abgestorben, so daß von einer "Mitteldari" kaum gesprochen werden kann.

Zum Vergleich: 
Die Germanistik (die Lehre der deutschen Sprache und Literatur) kennt drei Epochen für die germanische Sprache Deutsch: Althochdeutsch (8.-12. Jdh), Mittelhochdeutsch (12. bis 15.Jhd) und Neuhochdeutsch (ab Luthers Bibelübersetzung bis heute). Das erste Buch des Neuhochdeutschen ist also die Bibel. Die Sprache Dari hat sich seit dieser Zeit nicht wie z.B. das Deutsche geändert. Die Linguisten betrachten das Althochdeutsche als eine völlig andere Sprache sowie das Mittelhochdeutsche ist eine andere. Hier müssen die Studenten des Althochdeutschen und die Mediävistik (Mittelhochdeutsch) die Wörter dieser beiden Sprachen neu erwerben. 

Die Schrift der Dari oder Farsi  wurde allmählich arabisch. Es dauerte fast 400 Jahre (7. bis 10. Jahrhundert n. Chr) bis die alte Schrift durch das arabische Alphabet vollständig ersetzt und weiterentwickelt worden war. Für die Phoneme P, G, Tsch und J ( französisch gesprochen) , welche in semitischen Sprachen darunter auch im Arabischen nicht vorkommen, müssten neue Buchstaben entwickelt werden. Es handelt sich dabei um jene gemeinsame Sprache, die die heutigen Einwohner von Iran, Afghanistan und Tadschikistan sprechen. Lesen und Schreiben können die Menschen in diesen Ländern, sofern sie über die Kulturtechniken verfügen.

Blühte Zeit der Sprache und Literatur der Dari bzw. Farsi waren in den Zeiten der Saffariden (872 bis 910), Samaniden (892-999) und Ghaznawiden.(962-1148). Die literarischen und wissenschaftlichen Werke der Dichterin Rabia Balhki, (10. Jhd), des Dichters Rodaki (gestorben 941) und des Philosophen und Mediziners Ibn  Sina (Avicenna, geb. 980), der Universalgelehrten wie Biruni, Ferdaussi e Tussi, Hafis und Saadi Scherazi, Djami, Djalalludin, Beihaqi und Behdel sind in Dari bzw. Farsi verfasst worden. In der Tat haben die berühmten Dichter dieses Sprachraumes von dem Begriff "Dari", Farsi oder Parsi  in ihre Dichtungen gesprochen, als sie die Schönheit der Farsi huldigten. Nezami (Nizami) schreibt z.B. über den Begriff Dari im 12. Jahrhundert:

Der berühmteste Dichter des 10/11. Jhd. ist Ferdaussi, der im Hofe von Mahmud der Große in Ghazni (ca. 160 km von der Stadt Kabul entfernt) sein Lebenswerk "Königsbrief" (Schanama) verfasste. In einem seiner Verse lesen wir: 

Ich habe dreißig Jahre lang gelitten, habe aber Parsi (Farsi oder Dari) befreit von Tasi (Arabisch).

Was die Dichter und Denker dieser Zeit schrieben, verstehen die Afghanen, die Perser und die Tadschiken. Der wesentliche Unterschied besteht also darin, daß sie die selben geschrieben Wörter, unterschiedlich akzentuieren und syllabifizieren. Die Akzentzeichen wie Gravis und Akut müssen zwischen den Konsonanten hineingedacht werden, da in der Regel die Wörter mehrheitlich aus Konsonanten bestehen. Z. B. gebrauchen die Afghanen für Wörter mit Endung a  Khana eher Akut, während die Perser von Gravis Khane sagen, schreiben sie alle aber gleich. Während für "macht es nichts" die Perser "Ischkale nedarad" verwenden, gebrauchen die Afghanen "Parwa nadarad". Ischkal bedeutet auf arabisch Problem und das Wort Parwa ist indoiranischer Abstammung und bedeutet ebenfalls Problem oder Sorge. Dennoch brauchen die Perser, Afghanen und Tadschiken keinen Dolmetscher, wenn sie miteinander kommunizieren. Alle diese drei Länder besitzen gemeinsame Literaturgeschichte. Farsi fungierte zudem als Hofsprache. Einige Forscher sind der Auffassung, daß Dari historisch älter als Farsi sei und begründen folgendermaßen: 

  1. Dari stammt aus Dar (Königshof, Tor, Tür, Pforte und Gebirgspass). Auch Darbar bedeutet Königshof.  In der Tat sprechen die Könige Afghanistans, selbst Paschtunen, Farsi als Sprache der Denker und Dichter.
  2. Dari stammt aus Sabane Dari (Sprache des Tals). Dari soll die alte Form der alt und neupersischen Sprache in Tälern von Ariana (Name heutiger Afghanistan in der ariana Ära) gewesen sein.
  3. Farsi wurde aufgrund der schönen Tonalität mit "Kabke Zari" (wörtl. goldenes Rehbhuhn = Fasan gemeint) verglichen. Wie z.B. Ramazan auch Ramadan genannt wird, so ist es aus Kapke Zari im Laufe der Zeit zur "Kapke Dari" geworden.

Dari scheint  älter als Farsi oder Parsi zu sein. Rabia e Balkhi, die berühmte Dichterin schrieb in der Zeit der Samaniden ihre Gedichte in Dari. Rudaki (gestorben 941) war ein Zeitgenosse von ihr. Er selbst schrieb auf Dari. Er soll auch mit Ibne Sina (Avicena) befreundet gewesen sein.  Die Mehrzahl der Dichter verfassten ihre Werke auch in arabischer Sprache, die damals gleiche Funktion wie Latein in Europa hatte. 

Ferdaussi Deutsche Übersetzung
Kodja bevar as Pahlawani schumar Wo man zehntausend Heldenmut (Wörter von Palawi) zählt
bud dar sabane Dari dah azar  in der Dari Sprache waren es Zehntausenden
Farochi
Del ba dan yafti as man key nekodani khanad Sie sprachen von ihrem Herzen
Madhat Khadja e asada ba alfaze dari Lob sei dem freiheitsliebender Fürst mit den Dari Wörtern
Naser e Khosrau
Man anam ke dar paye khokan narezam Ich falle nicht vor den Schweinen in Knie
Mara en qimati der lafze Dari ra Ich schätze die Sprache Dari
Sozani
Sefat roe wai asan bud mara goftan Es war mir einfach sein Antlitz zu preisen
Gahe ba lafze dari o gahe ba schere dari Hier in der Sprache Dari , dort in der Dichtung von Dari
Ferdaussi
Nagar anky goftar o beschnawi Sieh zu, damit du seine Worte hörst
Agar Parsi goyed az palawi Wenn er Parsi spricht, dann aus Palawi
Be farmud ta Parsi Dari Sie sprachen Parsi Dari und
Nab schtand o kota schud dawari schrieben und kürzten die Gerechtigkeit
Nezami
 

Nezami, key nazm e Dari kare ost

Dari nazm kardan sasaware ost

 

Nezami, dessen Werk die Dichtungsform von Dari ist,
ihm gebührt, in Dari zu reimen   oder
Staat, in dem die Dari-Ordnung herrscht
In Dari zu regieren, gebührt ihm

Dr. Mir Hafizuddin Sadri

allgemein beeidigter Dolmetscher und ermächtigter Übersetzer für Dari

www.mhsadri.de